Ngày ngày cắm đầu vào dịch thuật, chỉ dựa vào mỗi DeepL sao đủ! Mình sẽ chia sẻ những bảo bối "đáy hòm" trong quy trình làm việc của mình, bao gồm đủ các khâu tra từ, thuật ngữ, trau chuốt, hiệu đính, cực kỳ thiết thực!
1. Thần khí tra từ và quản lý thuật ngữ:
QTranslate: Miễn phí, nhẹ, bôi đen văn bản và bấm phím tắt, ngay lập tức tổng hợp kết quả từ Google, Bing, DeepL... để so sánh cùng lúc, cứu tinh cho người mắc chứng khó chọn lựa!
GoldenDict: Phần mềm từ điển mã nguồn mở, có thể tải hàng loạt từ điển offline (Oxford, Longman, Collins...), hỗ trợ tìm kiếm toàn văn. Tra một từ, tất cả giải nghĩa, ví dụ từ các từ điển hiện ra ngay, vũ khí lợi hại khi dịch văn học cần tìm nghĩa chính xác.
SDL MultiTerm / Snowman: Chỉ dùng cho dự án lớn, cá nhân hoặc nhóm nhỏ có thể thử Terminus hoặc Excel + Nutstore, tự xây dựng một kho thuật ngữ riêng cực kỳ quan trọng để đảm bảo tính nhất quán.
2. Hỗ trợ đọc và trích xuất:
CopyTranslator: Copy là dịch ngay, giải quyết vấn đề không thể bôi đen văn bản trong PDF... Hiển thị cửa sổ nổi, còn khắc phục được vấn đề xuống dòng của máy dịch, bắt buộc phải có khi đọc tài liệu nước ngoài.
Tiện ích mở rộng trình duyệt dịch chìm: Thần khí! Có thể đồng thời hiển thị nguyên văn và bản dịch để đối chiếu, hỗ trợ nhiều công cụ dịch. Khi đọc tin tức, tài liệu kỹ thuật, bài viết diễn đàn nước ngoài, hiệu suất tăng vọt.
3. Trau chuốt bản dịch và gợi ý thông minh:
Grammarly / Ginger: Kiểm tra ngữ pháp và chính tả tiếng Anh, cơ bản nhưng cần thiết. Nâng cao có thể dùng ProWritingAid, phân tích phong cách chi tiết hơn.
Hỏa Long Quả (tên cũ Effidit): Do Tencent phát triển, AI hỗ trợ viết tiếng Trung. Khi bí từ hoặc thấy diễn đạt tiếng Trung không tự nhiên, có thể nhờ nó gợi ý vài cách viết lại, đôi khi mang lại cảm hứng. Đừng tin tuyệt đối, chỉ dùng để tham khảo.
ChatGPT / Claude: Cái này ai cũng biết rồi. Nhưng quan trọng là ở prompt! Đừng chỉ nói "dịch đoạn này". Hãy thử: "Hãy dịch đoạn văn bản kỹ thuật tiếng Anh dưới đây sang tiếng Trung mượt mà và chuyên nghiệp, đối tượng độc giả là kỹ sư kỳ cựu, tránh khẩu ngữ, thuật ngữ phải chính xác." Hiệu quả khác hẳn.
4. Hiệu đính và kiểm tra chất lượng:
Xbench: Thần khí QA! Có thể nhanh chóng kiểm tra lỗi số, thuật ngữ không nhất quán, bỏ sót, sai vị trí tag... trong bản dịch. Dù đường học hơi dốc nhưng khi thành thạo sẽ tiết kiệm rất nhiều thời gian hiệu đính thủ công.
Công cụ chỉ là phụ trợ, não bộ mới là cốt lõi. Nhưng những công cụ này thực sự có thể giải phóng bạn khỏi những công việc lặp đi lặp lại, tập trung sức lực vào "nghệ thuật dịch thuật" đích thực. Mọi người còn có công cụ bí mật nào hay nữa không? Mau chia sẻ đi nào!

{{$t('homePage')}}
{{$t('dailyTasks')}}
{{$t('pointsMall')}}
{{$t('createPost')}}
{{$t('helpCenter')}}
{{$t('report')}}
Người mới